Welcome to Your Poetry Dot Com - Read, Rate, Comment on, or Submit Poetry. Browse Poetry Forums, or just enjoy other parts of our poetic community.
One of the largest databases of poetry on the net, now over 198,500+ poems!
Welcome to Your Poetry Dot Com    Poems On Site: 198,500+   Comments On Poems: 427,000+   Forum Posts: 105,000+
Custom Search
  Welcome ! Home  ·  FAQ  ·  Topics  ·  Web Links  ·  Your Account  ·  Submit Poetry  ·  Top 30  ·  OldSite Link 22-November 09:38:44 AEST  
  Menu
  Home
· Micks Shop
· Our eBay Store· Error Submit
 Poetry
· Submit Poetry
· Least Read Poems
· Topics
· Members Listing
· Old Site Post 2001
· Old Site Pre 2001
· Poetry Archive
· Public Domain Poetry
 Stories
· Stories (NEW ! )
· Submit Story
· Story Topics
· Stories Archive
· Story Search
  Community
· Our Poetry Forums
· Our Arcade
100's of Games !

  Site Help
· FAQ
· Feedback

  Members Areas
· Your Account
· Members Journals
· Premium Sign-Up
  Premium Section
· Special Section
· Premium Poems
· Premium Submit
· Premium Search
· Premium Top
· Premium Archive
· Premium Topics
 Fun & Games

· Jokes
· Bubble Puzzle
· ConnectN
· Cross Word
· Cross Word Easy
· Drag Puzzle
· Word Hunt
 Reference
· Dictionary
· Dictionary (Rhyming)
· Site Updates
· Content
· Special Content
 Search
· Search
· Web Links
· All Links
 Top
· Top 30
  Help This Site
· Donations
 Others
· Recipes
· Moderators
Our Other Sites
· Embroidery Design Store
· Your Jokes
· Special Urls
· JM Embroideries
· Public Domain Poetry and Stories
· Diamond Dotz
· Cooking Info and Recipes
· Quoof - Australian Story

  Social

Par une nuit trop Froide

Contributed by karazoul on Tuesday, 4th October 2005 @ 03:35:27 PM in AEST
Topic: LovePoetry



Froideur d'une nuit d'hivers,
noir tourment de la tempête,
où la neige tombe sur nos têtes
nous faissant regretter la chaleur d'hier.

Longs silences angoissant,
tristes paroles perdues,
où tous les mots sont confondus
nous faissant douter,souvent
de ses blanches tentatives vainement
entreprisent.

Lame émousser,
mur ébrêcher,
flamme mourante,
mais toujours vivante.

L'amour pourrait-il s'égarer
dans le dédalles de la vie
et à tout jamais y errer?
ou comme Thésée,ruser
et s'en sortir grandit.





Copyright © karazoul ... [ 2005-10-04 15:35:27]
(Date/Time posted on site)





Advertisments:






Previous Posted Poem         | |         Next Posted Poem


 
Sorry, comments are no longer allowed for anonymous, please register for a free membership to access this feature and more
All comments are owned by the poster. Your Poetry Dot Com is not responsible for the content of any comment.
That said, if you find an offensive comment, please contact via the FeedBack Form with details, including poem title etc.
Re: Par une nuit trop Froide (User Rating: 1 )
by Karazoul on Tuesday, 4th October 2005 @ 03:37:26 PM AEST
(User Info | Send a Message)
sorry everybodies I post another poem in french...


Re: Par une nuit trop Froide (User Rating: 1 )
by hauntedscorp on Tuesday, 4th October 2005 @ 03:43:51 PM AEST
(User Info | Send a Message)
You may want to translate this to English as well, so you get more reads/comments. Not everyone knows French, and it's a shame for a poem to be passed up because of a language barrier...Maybe post it in French, and then below post it translated in English.



Scorp.
(Who wishes she remembered enough French to understand this).


Re: Par une nuit trop Froide (User Rating: 1 )
by Karazoul on Tuesday, 4th October 2005 @ 03:56:45 PM AEST
(User Info | Send a Message)
I understand what you say...And If you really want I'll try to translate my poem(and all the other as well)...

P.S I say i'll try...


P.P.S I already translate one of my french poem in english (guerre---->War)


Re: Par une nuit trop Froide (User Rating: 1 )
by purplestary on Tuesday, 4th October 2005 @ 04:29:53 PM AEST
(User Info | Send a Message)
well i tried to use an online free translation thing......it is no good...lol..i mean i understand a little of it now and what it did translate properly is amazing....i wish those stupid online translaters worked better...or that i could remember enough french from highschool to understand it...it seems like an amazing write from what i can get from it....


Re: Par une nuit trop Froide (User Rating: 1 )
by Karazoul on Tuesday, 4th October 2005 @ 11:11:49 PM AEST
(User Info | Send a Message)
In a cold winter night
In the torment of the storm
Where snowflake falls on our heads
Making us regret the heat of yesterday.


Long silences distressing,
Sad lost words
Where all the words are confused
Making us doubt, often
Of its attempts vainly
Undertook.

Blunted blade,
Notched wall,
The flame is dying,
But always alive.

Could the love be mislaid?
In the maze of the life
And wander forever there?


Sorry for my poor english but is the best that I can do It's not the same in english the poem lost a little bit of meaning....but It's That


Re: Par une nuit trop Froide (User Rating: 1 )
by remote on Wednesday, 5th October 2005 @ 11:52:12 AM AEST
(User Info | Send a Message)
Stop apologising, most poetry in english too make as much sense as chinese does to most non-chinese people.

Its nice that you posted translations too, that helps a bit, anyone interested would make use of google's translation tool or ask a friend to explain, that is so much better way to get aquainted with a foreign language.


Re: Par une nuit trop Froide (User Rating: 1 )
by hauntedscorp on Wednesday, 5th October 2005 @ 03:05:38 PM AEST
(User Info | Send a Message)
This poem is beautiful, thank you for translating it. If it lost some of it's meaning, I can't tell, because it is a lovely write! The imagery is really good, and you expressed yourself well. That first stanza really captures the readers attention, and I like the questions posed in the last stanza. Mixed emotions are evident, but the reader gets a sense of a deep love present. Very well done! Thank you again, for taking the time to translate: )

Scorp.




While every care is taken to ensure the general sites content is family safe, our moderators cannot be in all places; all the time. Please report poetry and or comments that are in breach of our site rules HERE (Please include poem title or url). Parents also please ensure that you supervise your children well when they are on the internet; regardless of what a site says about being, or being considered, child-safe.

Poetry is much like a great photo, a single "moment in time" capturing many feelings and emotions. Yet, they are very alive; creating stirrings within the readers who form visual "pictures" of the expressed emotions within the Poem. ©

Opinions expressed in the poetry, comments, forums etc. on this site are not necessarily those of this site, its owners and/or operators; but of the individuals who post items to this site.
Frequently Asked Questions | | | Privacy Policy | | | Contact Webmaster

All submitted items are Copyright © to their submitter. All the rest Copyright © 2002-2050 by Your Poetry Dot Com

All logos and trademarks in this site are property of their respective owners.

Script Generation Time: 0.052 Seconds. - View our Site Map | .© your-poetry.com